알고 계셨나요? 오늘날 65%의 고객이 모국어로 된 콘텐츠를 선호한다는 사실을? 그리고 40%의 고객은 자국 언어가 아닌 웹사이트에서 제품을 주문하지 않습니다. 기업이 새로운 지역으로 확장함에 따라 기술 매뉴얼을 여러 언어로 번역하여 글로벌 고객에게 더 효과적으로 서비스를 설명하는 것이 그 어느 때보다 중요해졌습니다.¶
언어 장벽을 제거하면 비모국어 사용자의 구매 여정과 웹 플랫폼에서의 고객 만족도가 향상되어 글로벌 도달 범위가 개선됩니다. 과거에는 이 작업에 많은 시간과 노력이 필요했습니다. 다행히 AI 번역이라는 혁신적인 해결책이 등장했습니다. 이 기술 덕분에 기업은 원어민이나 언어 전문가를 고용하는 비용을 들이지 않고도 타겟 고객에 맞춘 번역을 더 쉽고, 빠르고, 저렴하게 수행할 수 있게 되었습니다.
기존 분석 방법¶
이전에는 모든 수동 번역 작업이 언어 능력과 공통 표준을 가진 인간 번역가에 의해 수행되었으며, 긴 지침 세트를 다루어야 했습니다. 그러나 전문 용어에 관한 어려움이 있었습니다. 주제에 대해 배워야 하는 사람에게 복잡한 아이디어를 설명하는 것이 얼마나 어려운지 생각해 보세요. 오류를 수정하고 정확성을 유지하는 과정에서 대개 대기 시간이 길어지고 비용이 증가했습니다.
AI의 부상이 번역 산업에 의미하는 바는 무엇인가?¶
연구에 따르면 AI 번역 시장은 2030년까지 75억 달러 규모로 성장할 것으로 예상됩니다. 기업들이 글로벌 시장과 국제 고객을 확보하기 위해 확장을 시도하고 있기 때문입니다. 이러한 성장은 전 세계 고객을 지원하는 AI 기반 번역 도구에 대한 수요 증가의 직접적인 결과입니다.
번역 분야는 이미 인공지능의 영향을 체감하고 있습니다. 컴퓨터가 알고 있는 두 언어 사이에서 텍스트를 즉시 변환할 수 있을 정도로 발전한 날을 상상해 보세요. AI의 도움으로 이제 인간의 개입 없이도 이런 작업이 가능합니다. 이는 운영을 단순화하고 비용 효율적인 현지화 프로세스를 보장합니다. 기업들은 더 이상 과거처럼 많은 사내 번역가가 필요하지 않으며, 기술적 교육 없이도 원하는 만큼 많은 언어로 콘텐츠를 생성할 수 있습니다. 이러한 변화는 비용을 절감하고 생산성을 높여 기업의 글로벌 경쟁력을 강화하는 데 도움이 됩니다.
AI의 번역 역할¶
AI 번역 도구가 텍스트를 번역하는 데 사용할 수 있는 여러 접근 방식이 있습니다.
머신러닝
머신러닝 알고리즘 훈련에는 방대한 양의 데이터와 코드가 필요합니다. 이 데이터 모음에는 동일한 의미를 가진 두 언어로 작성된 문구나 문단 쌍인 병렬 텍스트가 포함됩니다. 이러한 병렬 텍스트로 훈련된 효과적인 번역 알고리즘은 학습한 패턴을 활용하여 고품질 번역을 생성할 수 있습니다.
통계적 방법
AI 번역 도구는 다양한 통계적 방법을 사용합니다. 이러한 프로세스에서는 통계 분석을 통해 특정 단어나 구문의 가장 가능성 높은 번역을 결정합니다. 번역 과정을 배포하기 전에 고객의 요구 사항을 이해합니다.
신경망
신경망은 인간 두뇌의 작동 방식을 모방하는 머신러닝 알고리즘입니다. 신경망은 복잡한 정보 전달에 큰 가능성을 보여줍니다.
AI를 활용하여 기술 매뉴얼 번역을 개선하는 방법¶
AI 번역 도구는 동일한 의미를 가진 여러 언어의 용어 쌍으로 구성된 대규모 병렬 텍스트 데이터셋에서 훈련될 수 있습니다. 이는 전문 용어와 전문 용어를 식별하고 번역하는 데 유용할 수 있습니다. 결과적으로 AI 도구는 이를 통해 기술 용어를 올바르게 번역하는 방법을 배울 수 있습니다. 예를 들어, 구글 번역의 NMT 모델은 방대한 원본 및 번역된 소스 코드 데이터베이스를 사용하여 훈련되었습니다. 이는 구글 번역이 의학, 법률, 공학 용어를 쉽게 이해할 수 있음을 의미합니다.
AI 번역 도구는 텍스트의 전체 맥락을 인식하도록 훈련될 수 있습니다. 이를 통해 여러 가지 해석이 가능한 문장의 의미를 더 효과적으로 전달할 수 있습니다. 예를 들어, DeepL은 방대한 소스 코드와 번역 텍스트 코퍼스에서 훈련된 SMT 도구입니다. 이러한 개선으로 DeepL은 번역 중인 텍스트의 맥락에 따라 여러 방식으로 번역될 수 있는 문장을 더 잘 처리할 수 있습니다.
인공지능 기반 도구는 자연스러운 어조로 문장을 번역하도록 훈련될 수 있습니다. 이는 번역하기 어려울 수 있는 전문 용어를 자주 사용하는 기술 매뉴얼에 특히 중요합니다. Docsie는 통계적 기계 번역과 신경망 기계 번역 모두에서 도출된 하이브리드 번역 솔루션입니다.
기술 매뉴얼 번역에서의 AI 활용 - 이점과 한계¶
기술 매뉴얼 번역에서의 AI 이점¶
1. 생산성 향상: 기업은 현대적인 번역 솔루션을 사용하여 생산성이 크게 향상될 수 있습니다. 이러한 도구는 지치거나 휴식이 필요하지 않고 항상 작동하므로 더 빠르고 정확한 번역이 가능합니다.
2. 품질 관리 개선: AI 기반 번역은 빠를 뿐만 아니라 정확도도 향상되고 있습니다. 이렇게 향상된 정확성은 실수와 오해의 가능성을 줄여 기술 콘텐츠의 품질과 무결성을 유지하는 데 도움이 됩니다.
3. 시간 효율적인 리소스 할당: AI 번역의 빠른 작업 완료 속도 덕분에 기업은 리소스를 더 효율적으로 관리할 수 있습니다. 이는 기술 자료가 많거나 시간이 중요한 경우에 특히 유용합니다.
4. 다국어 일관성: AI는 특히 고도로 전문화된 기술 용어를 다룰 때 언어 간 번역의 균일성을 유지하는 데 도움이 됩니다. 이러한 표준화 덕분에 언어에 관계없이 모든 독자가 기술 문서에서 동일한 경험을 할 수 있습니다.
5. 미래 지향적 확장성: 기업이 성장함에 따라 더 많은 기술 콘텐츠를 생성하게 되며, AI는 이러한 요구를 쉽게 충족할 수 있습니다. 이러한 적응성은 번역 작업량이 증가해도 품질이 저하되지 않도록 보장합니다.
6. 재정적 실수 영향 감소: 기술 텍스트 번역에 AI를 사용하면 비용이 많이 드는 오류 가능성이 줄어듭니다. AI의 정확성 덕분에 가장 기술적인 용어도 자신감 있게 번역할 수 있어 제품의 유용성이나 안전성을 손상시킬 수 있는 오해를 방지합니다. 이 수준의 정확성은 오역을 방지하는 데 필수적입니다.
기술 매뉴얼 번역에서의 AI 한계¶
인공지능이 직면하는 제약에 대해 알아보겠습니다. AI가 최근 몇 년간 큰 발전을 이루었지만, 여전히 염두에 두어야 할 몇 가지 중요한 제약이 있습니다.
1. 인간의 판단: 적절한 단어와 구문을 선택할 때 AI는 항상 인간만큼 뛰어나지는 않습니다. 예를 들어, "set"이 스페인어로 "juego"로 잘못 번역될 수 있습니다. 적절한 용어는 "conjunto"입니다.
2. 편향: 훈련 데이터는 최종 제품의 품질에 중요합니다. AI가 특정 국가의 책만 학습하면 해당 국가의 문화와 언어에 편향될 수 있습니다.
3. 보안: 민감한 정보를 AI 번역기에 입력하면 보안이 손상될 수 있다는 우려가 있습니다. 개인 데이터가 잘못된 사람들에게 넘어갈 수 있어 위험합니다.
4. 문화적 맥락 부족: AI는 텍스트의 문화적 중요성을 이해하는 데 어려움을 겪어 부정확한 결과를 초래할 수 있습니다. 예를 들어, "to pull someone's leg"(영어에서)을 "to pull someone's hair"(스페인어에서)로 번역하면 영어나 스페인어 문화적 맥락에서 모두 의미가 없게 됩니다.
5. 관용구 관련 도전: AI는 단어를 번역하는 것은 간단하지만 언어 간에 의미가 다른 문장을 처리하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다. 관용구는 문화적 함의 때문에 문자 그대로 이해하기 어려울 수 있는 표현입니다.
기술 매뉴얼 번역 시 AI의 한계를 극복하는 한 가지 방법은 기계 학습과 인간 번역가를 결합한 하이브리드 시스템을 사용하는 것입니다. 인간 검토자는 AI가 작업의 대부분을 처리한 후 발생할 수 있는 오류를 발견하고 수정할 수 있습니다. 이 통합된 방법을 사용하면 대상 언어나 문화적 맥락의 미묘함을 잃지 않고 기술 매뉴얼을 더 정확하고 일관되게 번역할 수 있습니다.
번역 방법은 시간이 많이 걸리고 비용이 많이 들 수 있습니다. 번역가를 고용하는 경우가 많아 예산에 상당한 영향을 미칠 수 있습니다. 게다가 이러한 번역가들은 산업 지식을 갖추지 못할 수도 있습니다. 번역 과정에서 실수가 발생할 수 있습니다.
Docsie는 번역 프로세스를 자동화하여 기업에게 번역 비용을 절감할 기회를 제공합니다. 머신러닝 기능을 활용하는 Docsie는 효율적인 번역을 보장하여 기업의 시간과 비용을 절약합니다.
AI 기반 기술 보고서 번역을 구현한 기업들
많은 조직이 이전에 수동으로 수행되던 기술 번역 작업에서 인간 노동을 대체하기 위해 자동화 관행을 사용하고 있습니다. 몇 가지 사례는 다음과 같습니다:
기업 | 기업들이 기술 매뉴얼 번역에 AI를 어떻게 활용하고 있나? |
---|---|
지멘스 | 국제 대기업 지멘스는 기술 자료를 200개 이상의 언어로 번역하기 위해 머신러닝 기반 번역 도구를 사용합니다. |
보쉬 | 다국적 엔지니어링 및 기술 회사인 보쉬는 머신러닝 및 기타 인공지능 번역 도구를 사용하여 기술 정보를 150개 이상의 언어로 번역합니다. |
캐터필러 | 캐터필러는 40개 이상의 운영 국가에서 기술 자료를 현지화하기 위해 머신러닝 번역 도구를 활용합니다. |
마이크로소프트 | 현대 기술의 글로벌 리더인 마이크로소프트는 콘텐츠를 100개 이상의 언어로 현지화하기 위해 머신러닝 번역 도구를 사용합니다. |
아마존 | 아마존은 여러 언어로 콘텐츠를 현지화하기 위해 머신러닝 번역 도구를 사용합니다. |
구글 | 인터넷 거인 구글은 AI 기반 현지화를 통해 검색 결과 및 기타 정보를 100개 이상의 언어로 번역합니다. |
에어비앤비 | 에어비앤비는 웹사이트와 모바일 앱을 60개 이상의 언어로 현지화하기 위해 머신러닝 및 기타 AI 번역을 사용합니다. |
우버 | 우버는 웹사이트와 모바일 앱을 60개 이상의 언어로 현지화하기 위해 머신러닝 번역 도구를 사용합니다. |
넷플릭스 | 넷플릭스는 자막 및 오디오에 ML 번역 도구를 사용하여 30개 이상의 언어로 확장했습니다. |
AI 기반 번역에 대한 더 자세한 정보는 Geek Marketing을 방문하세요. 이 사이트는 블로그와 개인 맞춤형 컨설팅을 통해 AI 도구에 대한 맞춤형 지침을 제공하여 효과적이고 전략적인 다국어 커뮤니케이션을 지원합니다.
기술 매뉴얼 번역의 미래에 대한 인공지능의 잠재적 영향¶
AI의 미래는 전문화된 인간 대 인간 번역에 있을 수 있습니다. AI가 발전함에 따라 기계 번역 도구는 계속 향상될 것입니다. 더 많은 언어가 지원된다면 기술 문서 번역에 대한 수요가 증가할 것입니다.
이와 동시에 기계 번역 도구의 비용은 감소하고 있습니다. 이제 모든 규모의 기업이 AI 번역 도구를 통해 기술 문서를 현지화할 수 있습니다.
기계 번역 도구는 다른 유형의 AI와 함께 발전할 수 있습니다. 인간 언어와 문화적 맥락의 미묘함을 이해하기 때문에 인간보다 더 정확한 해석을 제공할 수 있습니다. 이는 기술 매뉴얼을 여러 언어로 현지화해야 하는 기업에게 훌륭한 도구입니다.
websiteplanet과의 인터뷰에서 Docsie의 창립자이자 제품 관리자인 Philippe Trounev는 AI 활용에 대해 다음과 같이 말했습니다:
AI는 소형 AI 모델이 기술 작성 작업을 자동화하여 해당 역할을 더 기술적인 편집자로 변화시키면서 산업에 혁명을 일으킬 준비가 되어 있습니다. 이러한 강력한 AI 도구는 효율성과 콘텐츠 품질을 향상시켜 커뮤니케이션 부서 직원을 줄일 수 있습니다. 이러한 변화는 광범위한 콘텐츠 생성을 위해 AI에 의존하는 "작성 엔지니어"를 만들 수 있습니다.
향후 5년 동안 기술 작성 분야에 중요한 변화가 예상되며, 귀사는 이러한 변화를 적극적으로 수용하여 진화하는 AI 생성 문서 환경에서 선도적인 위치를 차지하는 것을 목표로 하고 있습니다.
자세한 정보는 전체 인터뷰를 읽어보세요.
결론¶
기술적 지식 없이도 AI를 사용하여 기술 매뉴얼을 번역하는 것은 비용을 절감할 뿐만 아니라 기업을 글로벌 규모로 확장할 수 있는 가능성을 제공합니다. 다양한 산업의 기업들은 AI와 인간 번역가를 모두 사용하여 기술 출판물의 번역본에서 인간 언어와 문화적 맥락의 복잡성이 보존되도록 할 수 있습니다.
Docsie와 같은 인공지능 기술을 사용하여 기술 문서를 번역하는 것은 모든 규모의 기업에 큰 이점을 제공합니다. 정확한 번역, 시간과 비용 절약, 국제 고객과의 더 직접적인 연결이 그 장점입니다.
더 기다릴 이유가 있을까요? 지금 방문하세요!
자주 묻는 질문¶
1. 인간 번역과 비교하여 AI 번역은 얼마나 정확한가요?
더 기술적인 분야에서 기계 번역은 성숙도의 징후를 보이고 있습니다. 그러나 언어 및 문화적 장벽과 같은 커뮤니케이션 문제는 계속될 수 있습니다.
2. Docsie와 같은 AI 도구를 더 많이 사용하면 얼마나 많은 비용을 절약할 수 있나요?
일부 추정에 따르면 AI 기반 비용 효율적인 솔루션을 사용하는 기업의 잠재적 비용 절감은 40~60% 사이입니다.
3. 컴퓨터가 이해할 수 없는 인간 언어나 언어적 미묘함이 있나요?
일부 미묘함과 기술적 전문 용어는 기계 번역 도구의 감지를 피할 수 있습니다. 전문 지식을 갖춘 사람들과의 협력을 통해 이러한 격차를 극복할 수 있습니다.
4. Docsie는 번역의 정확성을 어떻게 보장하나요?
Docsie는 전체 그림을 고려하여 머신러닝으로 접근 방식을 지속적으로 업데이트합니다. 인간 검토와 품질 보증 절차를 통해 정확한 번역을 보장합니다.
5. 전문 용어를 기계 번역 도구에 가르칠 수 있나요?
Docsie와 같은 AI 도구는 도메인별 전문 용어를 이해하고 관련 맥락 결과를 제공할 수 있도록 훈련이 필요합니다.
6. 문화적 뉘앙스와 맥락은 기계 번역에서 어떻게 처리되나요?
AI 도구가 이 분야에서 중요한 발전을 이룰 때까지, 정확하고 수용 가능한 AI 번역을 제공하기 위해 문화적 뉘앙스와 민감성을 처리할 인간 전문가가 필요할 것입니다.
7. 인간과 기계로 구성된 번역 팀을 최대한 활용하는 방법은 무엇인가요?
인간과 기계 번역은 강력한 방식으로 협력합니다. 인간 번역가는 텍스트에 뉘앙스와 문화적 진정성을 제공하는 반면, AI는 번역 과정을 가속화하고 일관성을 보장할 수 있습니다.